ThuisRomantiek
A Mother's Vengeance | DramaBox
De wraak van een moeder: de wederopstanding van Vikki
71

De wraak van een moeder: de wederopstanding van Vikki

Verzameltijd: 2024-10-21

Delen

Waar te kijken

Bewerken

Trefwoord

Bewerken
  • Counterattack
  • Romance
  • Toxic Relationship
  • Twisted
  • strong female lead

Overzicht

Bewerken
In de jaren tachtig ging Vikki Sean naar een prestigieuze middelbare beroepsschool, waar iedereen jaloers op was. Ze gaf haar studie op om voor haar gezin te zorgen, maar werd geconfronteerd met het verraad en de ontrouw van haar man. Haar zoon werd ontvoerd en haar dochter werd vergiftigd tot stomheid. Jaren later werd ze erin geluisd door haar man en zijn minnares, maar haar zoon, Ian Grant, de CEO van de Grant Group, redde haar. Hij hielp haar haar slechte echtgenoot en de minnares te confronteren. Uiteindelijk draaide ze de rollen om.

Afleveringen

  • Ep. 1
    It appears that we have a video title and introduction, followed by subtitles for Episode 2 of the video. The subtitles are in Chinese, with timestamps indicating the timing of each line. To provide a summary of the content, I'll translate the subtitles and try to make sense of the conversation: The scene seems to be taking place in a family setting, with multiple characters interacting with each other. There's a mother figure, a girl named 晚清 (Wan Qing), and two children who are playing and getting into mischief. The conversation starts with the children playing a game where they switch clothes, and one of them asks if their mother will be able to tell them apart. The other child is confident that their mother will be able to distinguish between them. Later, there's a scene where someone is looking for a girl, but finds a boy instead. There's some confusion and discussion about the mix-up. The conversation also touches on themes of family, relationships, and trust. Wan Qing is having a conversation with her mother, promising to take care of her and not abandon her. The subtitles also contain some fragmented lines that seem to be out of context or unclear in meaning. It's possible that these lines are part of a larger conversation or scene that isn't fully captured in the provided subtitles. If you have any specific questions about the content or would like me to clarify any parts of the translation, feel free to ask!
  • Ep. 2
    這是一段對話劇本,似乎是婚禮或訂婚儀式上的一場爭執。以下是我的理解: * 一開始有人提到「把她倆給我抓起來」,可能指的是新娘和她的母親。 * 接下來有一系列的「你」、「你別放他」、「你放開她」,似乎是一個男人在試圖保護或搶奪某個人,可能是新娘。 * 然後有人說「我家還不想放我家」,可能指的是新郎的家人不願意放棄這場婚姻。 * 最後有一系列的「你」、「你」重複出現,可能是一個男人在試圖說服或命令某個人。 整體來看,這段對話似乎是在描述一場婚禮或訂婚儀式上的一場爭執,涉及新郎、新娘、兩家父母等多方人物。然而,由於缺乏更多的背景信息和具體細節,很難確定這場爭執的具體原因和結果。

Video's

Meer
  • A Mother's Vengeance | DramaBox
  • Full Version | The queen is reborn and seeks revenge with excitement | [Revenge of the Best Actress]
  • Mother-in-law didn't realize girl they looked down on was the daughter of the richest man
  • After a flash marriage, I became the CEO's child's mom.
  • (⚠️Gore) He Can't Feel Pain | Doctor John EP10 [ENG SUBS]

Mijn Beoordeling

score
score
score
score
score

Top Bijdragers

  • Karson
    Karson
  • Daemon
    Daemon
  • Umair
    Umair
Karson
Daemon
Umair
Lance
Bekijk Bewerkingsgeschiedenis

Weet je niet welke sketch je moet bekijken? Ik zal je helpen.

Kies je sketchZoekopdracht

kiwishortkiwishort