MaisonRomance
30
La pauvre héritière milliardaire
Heure de collecte: 2024-10-21
Partager
Où regarder
Éditer
Mot-clé
Éditer
- Romance
- Sweetness
Aperçu
Éditer
La fille de l'homme le plus riche a accepté un emploi de serveuse pour reconquérir son ex-petit-ami, pour finalement être humiliée. Lorsque sa véritable identité a été révélée, son ex-petit-ami éloigné a cherché en larmes à se réconcilier.
Épisodes
- Ep. 1The billionaire heiress, determined to win back her ex-boyfriend, takes on a waitressing job. However, her true identity is soon discovered, and her distant ex-boyfriend seeks reconciliation. The heiress's grandfather tries to arrange a blind date for her, but she refuses, wanting to pursue her own happiness. She decides to return to her country, and her grandfather orders his staff to track her down. Meanwhile, rumors spread that the heiress likes to disguise herself as an employee, and her colleagues try to figure out her true identity. As they discover her real name, "Cloud," they become excited to meet their new manager, unaware of the drama that is about to unfold.
- Ep. 2It appears that you've provided a transcript of a video with subtitles in Chinese. I'll do my best to summarize the content and provide an English translation. **Video Title:** The Poor Billionaire Heiress **Introduction:** The daughter of a wealthy man takes on a waitressing job to win back her ex-boyfriend, but ends up being humiliated when her true identity is revealed. **Episode 2 Subtitles:** The subtitles appear to be a conversation between several characters. Here's a brief summary: * Someone mistakes the protagonist (云念柔, Yún Niàn Róu) for the daughter of a wealthy family (云大小姐, Yún Dà Xiǎo Jiě). * The protagonist decides to play along and introduces herself as "云经理" (Yún Jīng Lǐ), which means "Cloud Manager". * Another character asks about someone named 秦也 (Qín Yě), who seems to be the ex-boyfriend mentioned in the introduction. * The conversation turns into a confrontation, with one character trying to throw someone out of a hotel or office. Some notable translations: * 云市 (Yún Shì) means "Cloud City" or "Yun City". * 凭什么 (Píng Shén Me) means "What right do you have?" or "On what grounds?" * 在云市,我就是规定 (Zài Yún Shì, Wǒ Jiù Shì Guī Dìng) means "In Cloud City, I am the rule" or "I make the rules here". Please let me know if you'd like me to clarify any specific parts of the transcript or provide further translations!
Vidéos
Plus
Critique
Ma Note
Principaux Contributeurs
- Matin
- Orbin
- Hiroki
Voir l'Historique des Modifications
Vous ne savez pas quel sketch regarder ? Je vais t'aider.
Choisissez votre sketchRecherche
Yún Niàn Róu, disguised as a simple waitress, feels her heart flutter with each glimpse of Qín Yě. Their shared past intertwines amidst societal judgment, yet love remains in the air like a fragrant blossom ready to bloom once more.