LarRomance
30
Compartilhar
Onde assistir
Editar
Palavra-chave
Editar
- Romance
- Sweetness
Visão geral
Editar
A filha do homem mais rico conseguiu um emprego de garçonete para reconquistar o ex-namorado, mas no final foi humilhada. Quando sua verdadeira identidade veio à tona, seu ex-namorado distante buscou em lágrimas a reconciliação.
Episódios
- Ep. 1The billionaire heiress, determined to win back her ex-boyfriend, takes on a waitressing job. However, her true identity is soon discovered, and her distant ex-boyfriend seeks reconciliation. The heiress's grandfather tries to arrange a blind date for her, but she refuses, wanting to pursue her own happiness. She decides to return to her country, and her grandfather orders his staff to track her down. Meanwhile, rumors spread that the heiress likes to disguise herself as an employee, and her colleagues try to figure out her true identity. As they discover her real name, "Cloud," they become excited to meet their new manager, unaware of the drama that is about to unfold.
- Ep. 2It appears that you've provided a transcript of a video with subtitles in Chinese. I'll do my best to summarize the content and provide an English translation. **Video Title:** The Poor Billionaire Heiress **Introduction:** The daughter of a wealthy man takes on a waitressing job to win back her ex-boyfriend, but ends up being humiliated when her true identity is revealed. **Episode 2 Subtitles:** The subtitles appear to be a conversation between several characters. Here's a brief summary: * Someone mistakes the protagonist (云念柔, Yún Niàn Róu) for the daughter of a wealthy family (云大小姐, Yún Dà Xiǎo Jiě). * The protagonist decides to play along and introduces herself as "云经理" (Yún Jīng Lǐ), which means "Cloud Manager". * Another character asks about someone named 秦也 (Qín Yě), who seems to be the ex-boyfriend mentioned in the introduction. * The conversation turns into a confrontation, with one character trying to throw someone out of a hotel or office. Some notable translations: * 云市 (Yún Shì) means "Cloud City" or "Yun City". * 凭什么 (Píng Shén Me) means "What right do you have?" or "On what grounds?" * 在云市,我就是规定 (Zài Yún Shì, Wǒ Jiù Shì Guī Dìng) means "In Cloud City, I am the rule" or "I make the rules here". Please let me know if you'd like me to clarify any specific parts of the transcript or provide further translations!
Vídeos
Mais
Avaliação
Minha Avaliação
Principais Contribuidores
- Matin
- Orbin
- Hiroki
Ver Histórico de Edições
Não sabe que esquete assistir? Eu vou te ajudar.
Escolha sua esqueteProcurar
Yún Niàn Róu, disguised as a simple waitress, feels her heart flutter with each glimpse of Qín Yě. Their shared past intertwines amidst societal judgment, yet love remains in the air like a fragrant blossom ready to bloom once more.